Lionbridge: Tłumaczenie pracy z domu

Profil firmy Job-at-Home

Firma zajmuje się tłumaczeniem, interpretacją, badaniami internetu i wprowadzaniem danych.

Opis Firmy

Z siedzibą w Waltham, MA i założona w 1996 roku, Lionbridge zatrudnia ponad 4000 osób i posiada lokalizacje w ponad 26 krajach. Ponadto, oddział Lionbridge Enterprise Crowdsourcing korzysta z sieci 100 000 niezależnych wykonawców pracujących w domu, aby zapewnić zarządzanie danymi, tłumaczenie, ewaluację wyszukiwania i testowanie za pośrednictwem platformy crowdsourcingowej.

W 2012 roku Lionbridge przejął Virtual Solutions, właściciela crowdsourcingowego portalu do wprowadzania danych VirtualBee (dawniej KeyforCash). Aby uzyskać więcej informacji na temat składania wniosków o pozycje w domu, zobacz ten profil VirtualBee .

Firma zapewnia tłumaczenie i lokalizację dla klientów biznesowych (patrz lista klientów poniżej). Obejmuje to tworzenie takich produktów, jak oprogramowanie, strony internetowe, materiały marketingowe, dokumentacja, produkty multimedialne i e-learning oraz szkolenia. Ponadto Lionbridge zapewnia "globalne rozwiązania crowdsourcingowe dla klientów z międzynarodowymi wyszukiwarkami i inicjatywami marketingu online". Jego internetowe stanowiska oceniające (podobne do rankingu jakości reklam Google ) znajdują się w tym dziale.

Rodzaje możliwości pracy w domu w Lionbridge

Dział crowdsourcingu (Lionbridge Enterprise Crowdsourcing) oraz działy tłumaczeń i interpretacji (LionBridge Service Partner Portal) i InterpBridge) oferują pracę w domu dla niezależnych kontrahentów.

Kandydaci są zazwyczaj rekrutowani z określonych krajów.

W crowdsourcingu stanowiska obejmują internetowych oceniających (oceniających wyniki wyszukiwania w Internecie), konsultanta w zakresie wyszukiwania w mediach społecznościowych (wyrażającego opinie na temat jakości i treści dostępnych w Internecie), sędziego internetowego (podobnego do internetowego oceniającego, ale zatrudnionego na całym świecie), finansowego w kraju. konsultant (monitorowanie i dokumentowanie zmian w przepisach i normach krajowych w danym kraju / rynku) oraz specjalista od map online (ocena i udoskonalanie oprogramowania do mapowania online).

Są to wszystkie domowe prace niezależne.

W tłumaczeniu Lionbridge nazywa swoich niezależnych kontrahentów "partnerami serwisowymi". Należą do nich dostawcy tłumaczeń, publikacji komputerowych, audio, multimediów, pisania technicznego, testowania, rozwoju oprogramowania i usług internacjonalizacji. Są one również dostępne w domu, ale tłumaczenia ustne mogą być wykonywane na miejscu.

Ponieważ Lionbridge jest globalną firmą lokalizacyjną, większość jej możliwości dotyczy dwujęzycznych miejsc pracy (choć w crowdsourcingu istnieją tylko angielskie prace). Wymagane języki są w zakresie od powszechnie używanych do niszowych. Zazwyczaj wymagany jest określony rodzaj ogólnego języka, np. Brazylijski portugalski, kanadyjski francuski.

Języki to między innymi: angielski, albański, azerbejdżański, portugalski, bułgarski, farecki, francuski, niemiecki, islandzki, hindi, tamilski, telugu, kurdyjski, japoński, kazachski, koreański, hiszpański, mongolski, quechanski, portugalski , Rosyjski, tatarski, zuluski, baskijski, kataloński, galicyjski, szwajcarski niemiecki, chiński (tradycyjny i uproszczony), holenderski, duński, polski i walijski.

Oprócz własnych niezależnych kontrahentów, Lionbridge pozwala na pracę zdalną na niektórych stanowiskach. Użyj pracy w domu, aby przeszukać bazę danych zleceń.

Ubieganie się o Lionbridge

Proces aplikacji różni się w zależności od rodzaju pracy, jaką chcesz wykonać dla Lionbridge.

Możliwości crowdsourcingu (oceniający Internet itp.) Można znaleźć na stronie Lionbridge Crowdsourcing Enterprise.

W przypadku zadań partnera serwisowego (często zleceń tłumaczenia) zarejestruj się jako ekspert. Aplikacja rozpoczyna się od zebrania podstawowych informacji, doświadczenia zawodowego i edukacji. Następnie sprawdzasz swoje obszary specjalizacji (wybór między sprzedażą w branży motoryzacyjnej i biznesowej, praktykami ezoterycznymi i prawem). Następnie pyta, do jakiego oprogramowania i sprzętu masz dostęp (pakiety tłumaczeń, systemy operacyjne, grafika, sprzęt, osobiste pakiety produktywności, sprzęt komunikacyjny, narzędzia itp.) I poziom umiejętności z nimi.

W przypadku tłumaczeń ustnych, które niekoniecznie są zadaniami typu praca w domu, przejdź na stronę rejestracji InterpBridge i prześlij wniosek dotyczący ogólnej interpretacji zleceń zewnętrznych lub kliknij tytuł pracy, np. Lingwista, aby złożyć wniosek .

Podczas gdy większość możliwości pracy w domu Lionbridge jest dla niezależnych kontrahentów, pozwala to niektórym pozycjom zatrudnienia być zdeterminowane. Wyszukaj w bazie danych zleceń firmy. Użyj "home" jako słowa kluczowego w swojej bazie danych zleceń.

Dodatkowe informacje na temat Lionbridge

Kraje Lionbridge działają w Belgii, Kanadzie, Chinach, Danii, Finlandii, Francji, Niemczech, Indiach, Irlandii, Włoszech, Japonii, Korei, Holandii, Norwegii, Polsce, Singapurze, Słowacji, Hiszpanii, Szwecji, Tajwanie, Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych. .

Klientami korporacyjnymi Lionbridge są Adobe, Canon, Caterpillar, Cisco, Dell, eBay, EMC, Expedia, Forrester Research, Inc., Golden Living, Google , Honeywell, HP, Johnson & Johnson Merck, Microsoft, Motorola, Nokia, Oracle, Pearson , Philips, Porsche, PTC, Rolls-Royce, Samsung, Siemens, SkillSoft, Sony, The Court Services, Departament Sprawiedliwości Stanów Zjednoczonych, Verizon i Volvo.

Powiązana informacja: